技术引进和设备进口贸易工作管理暂行办法 Administration of Trade in Importation of Technology and Equipment Tentative Pro
2009-03-24 法律英语 来源:互联网 作者: ℃Article 23 On the basis of the registrations of the undertaking of or acting as agent for technology and/or equipment import projects and the registrations of contracts, the Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation will publish a list of Foreign Trade Units with excellent business achievements, from which enterprises can make a selection.
PART SIX ADMINISTRATION OF INFORMATION CONCERNING THE IMPORT OF TECHNOLOGY AND EQUIPMENT
Article 24 Foreign Trade Administration Authorities shall, in accordance with the limits of their authority, collect, classify, store and analyze information concerning the import of technology and equipment by means of their administration of such imports and other appropriate methods.
Article 25 The Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation shall be responsible for consolidating, classifying, analyzing and storing information concerning the import of technology and equipment throughout the country, and for exchanging and jointly publishing information on the import of technology and equipment with the State's overall economic management authorities. The Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation shall also be responsible for providing information concerning the import of technology and equipment for purposes of State policy-making.
Article 26 Foreign Trade Units must report details of and information on technology and equipment imports to the Foreign Trade Administration Authorities in accordance with the above provisions, so as to provide a reliable basis for State decisions on overall policy.
PART SEVEN LIABILITY AND PUNISHMENT
Article 27 Any Foreign Trade Unit that fails to adhere to administration procedures concerning the import of technology and/or equipment in accordance with these Procedures will be subjected to the following punishments by the Foreign Trade Administration Authorities, depending on the seriousness of the case:
1. circul
ation of a public notice of criticism;
2. suspension of its qualifications to undertake or act as agent for technology and/or equipment import projects in certain fields and industries;
3. suspension of its qualifications to undertake or act as agent for any technology and/or equipment import projects.
The above-mentioned punishments may be imposed concurrently.
Article 28 If a Foreign Trade Unit practices fraud in the registration of its undertaking of, or acting as agent for, a technology and/or equipment import project or when registering a technology and/or equipment import contract, the Foreign Trade Administration Authorities will impose the following punishments:
1. cancellation of its qualifications to undertake or act as agent for technology and/or equipment import projects;
2. cancellation of the registration of its technology and/or equipment import contract(s), and declaration of such contract(s) as being void.
If the circumstances are so serious as to constitute a criminal offense, its criminal liability shall be pursued according to law.
Article 29 A Foreign Trade Unit which is dissatisfied with a decision to impose administrative punishment may apply for reconsideration to the Administrative Reconsideration Office of the Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation in accordance with the relevant procedures set forth in the PRC, Administrative Review Regulations.
Article 30 If working personnel of Foreign Trade Administration Authorities commit any violation of the law or breach of administrative discipline in the course of implementation of the system for administration of technology and equipment import contracts, their legal liability will be pursued according to law, or they will be subjected to administrative sanctions, in accordance with relevant laws and administrative regulations of the State.
PART EIGHT SUPPLEMENTARY
Article 31 Where technology and/or equipment import projects have been included in the State's technology import plan and are controlled accordingly, and the arrangement of funding sources or funding channels for such projects is the responsibility of the State Planning Commission, the State Economic and Trade Commission or any of the authorities in charge of industries, the foreign-related business activities in connection with such projects shall be handled in accordance with the principles and procedures set forth in the Administration of Undertaking or Acting as Agents for State Technology or Equipment Import Projects Procedures (document (1995) Wai Jing Mao Ji Fa No. 135)。
Article 32 The Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation shall be responsible for the interpretation of these Procedures.
Article 33 These Procedures shall be effective as of the date of promulgation
┨网页设计特效库┠ http://www。z┗co⊙l。com/网页特效/
- 相关阅读
- Pull off:努力实现04/23
- Head off:阻止,拦截04/23
- 买一送一 two-for-one offer04/23
- 与工作、薪酬有关的词汇04/23
- With A Grain Of Salt:对某事持怀疑态度04/23
- Tug-Of-War:拔河,激烈竞争04/23
- A Package Of Proposals:一揽子建议04/23
- Out of whack: 不正常04/23
- Out of kilter: 出差错;乱套04/23
- kettle of fish: 糟糕;两码事04/23
