中华人民共和国监狱法(二)
2009-03-24 法律英语 来源:互联网 作者: ℃Chapter V Education and Reform of Prisoners
Article 61 In the education and reform of prisoners, the principle of suiting education to different persons and cases and persuading prisoners through reasoning shall be implemented and the method of combining collective education with individual education and combining education by the prison with education by the society adopted.
Article 62 A prison shall carry out ideological education among prisoners in legality, morality, current situations, policies and outlook on their futures.
Article 63 A prison shall, in light of different conditions of prisoners, carry out literacy education, primary education and junior secondary education. If a prisoner has passed due examinations, the educational department shall issue him the corresponding certificate of education.
Article 64 A prison shall carry out occupational and technical education among prisoners in accordance with the needs of production in the prison and of employment after their release. If a prisoner has passed due examination and verification, the labour department shall issue him the corresponding certificate of technical grade.
Article 65 A prison shall encourage prisoners to study on their own. If a prisoner has passed due examinations, the relevant department shall issue him the corresponding certificate.
Article 66 The cultural, occupational and technical education of prisoners shall be included into the educational plan of the area where the prison is located. A prison shall have necessary educational facilities such as class-rooms and reading-rooms.
Article 67 A prison shall organize prisoners to conduct proper sport activities and cultural recreations.
Article 68 State organs, public organizations, units of armed forces, enterprises, institutions, personage of various circles and family members or relatives of prisoners shall assist prisons in doing a good job in the education and reform of prisoners.
Article 69 An
able-bodied prisoner must do labour.
Article 70 A prison shall, in the light of the individual conditions of prisoners, rationally organize them to do labour so as to correct their bad habits, to cultivate their habits of working, to acquire production skills and to create conditions for employment after their re-lease.
Article 7l With regard to the working hours of prisoners, a prison shall make reference to the State's relevant regulations on working hours; under special circumstances such as seasonal production, the working hours may be readjusted.
Prisoners shall have the right to rest on statutory festivals and holidays.
Article 72 Prisons shall, in accordance with the relevant regulations, pay remunerations to the prisoners who take part in labour, and implement relevant regulations of the State on labour protection.
Article 73 If a prisoner is injured, disabled or dead in the course of doing labour, the prison shall handle the matter with reference to relevant regulations of the State on labour insurance.
Chapter VI Education and Reform of Juvenile Delinquents
Article 74 Criminal punishments on juvenile delinquents shall be executed in the reformatories for juvenile delinquents.
Article 75 The focus in the execution of criminal punishments on juvenile delinquents shall be on education and reform. Labour for juvenile delinquents shall conform to the characteristics of minors and its main objectives shall be to acquire an elementary education and production skills.
A prison shall coordinate with the State, society and educational institutions such as schools in providing necessary conditions for juvenile delinquents to receive compulsory education.
Article 76 If a juvenile delinquent has reached the age of l8 and the remaining term of his sentence does not exceed two years, he may still be kept in the reformatory for juvenile delinquents for the execution of the remaining term of his sentence.
Article 77 If matters relating to the control, education and reform of juvenile delinquents are not covered by this Chapter, the relevant provisions of this Law shall apply.
Chapter Ⅶ Supplementary Provisions
Article 78 This Law shall go into effect ad of the date of promulgation
┨网页设计特效库┠ http://www。z┗co⊙l。com/网页特效/
- 相关阅读
- “中国取消人民币与美元挂钩”如何表达?04/22
- 人民币不是美国贸易赤字产生的原因04/09
- “人民币改革是一个渐进的过程”04/09
- 外资银行人民币业务开放提前04/09
- 中国银行(香港)扩大人民币业务04/09
- 怎么写国家机关名称 China State Organs 1 全国人民代04/09
- 中华人民共和国副总理钱其琛在APEC CEO峰会开幕式上的04/07
- 布什在美国共和党全国代表大会上的演讲04/06
- 副总统切尼在共和党全国代表大会上的演讲04/06
- 施瓦辛格在共和党全国代表大会的演讲04/06
