首页英语阅读阅读排行网站地图

中华人民共和国海上航行警告和航行通告管理规定 PROVISIONS OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA ON THE CONTROL OF MARITIME NAVIGA

2009-03-24 法律英语 来源:互联网 作者:
agree with the fine or the withholding or revocation of the work certificate, he may apply for an administrative reconsideration to the harbor superintendency agency of the People's Republic of China within 15 days after receiving notification of the penalty, or may bring a suit to the people's court directly. If neither an application for an administrative reconsideration nor legal suit is made, and the penalty has not been complied with upon the expiration of the given time period, the competent authority which made the penalty decision shall request compulsory enforcement from the people's court.

  Article 22 In the event of constructing, altering or extending installations or conducting other operations within the waters of fishing harbors, the fishery administration and fishing harbor superintendency agency shall issue maritime navigational notices in accordance with these and other relevant provisions.

  Article 23 Measures concerning the administration of maritime navigational warnings and navigational notices involving military units shall be formulated separately in accordance with the provisions of Maritime Traffic Safety Law of the People's Republic of China.

  Article 24 The Ministry of Communications shall be responsible for the interpretation of these Provisions.

  Article 25 These Provisions shall enter into force as of February 1, 1993

┨网页设计特效库┠ http://www。z┗co⊙l。com/网页特效/