首页英语阅读阅读排行网站地图

外商投资开发经营成片土地暂行管理办法 INTERIM MEASURES FOR THE ADMINISTRATION OF THE FOREIGN-INVESTED DEVELOPMENT AND M

2009-03-24 法律英语 来源:互联网 作者:
the development area or hand them over to the local enterprises of public utilities for operation. If the capacity of the public utilities is in surplus, which renders it necessary to be supplied to places outside the development area or to be connected to a network outside the development area for operation, the development enterprise shall sign a contract with the local enterprises of public utilities in accordance with the pertinent provisions of the State and operate in accordance with the conditions prescribed in the contract. If it is necessary for a development area to use water and power resources from outside, the business thereof shall be operated by the local enterprises of public utilities.

  Article 13 If a development area covers a coastal port or bay, or a river port sector, the coastline or riverside line shall be placed under the unified planning and administration of the State. The development enterprise may construct and operate a special port area and wharf in accordance with the unified planning of the competent state communication authorities.

  Article 14 No business activities or social activities that are banned by the laws and administrative rules and regulations of the State may be engaged within the development areas.

  Article 15 If special administrative measures are required in respect of import and export administration and Customs administration for a development area which is mainly intended for the operation of export processing enterprises, these shall be submitted to the State Council of the People's Republic of China for approval and specific measures of administration shall be formulated by the competent authorities of the State.

  Article 16 The general administration, judicial administration, port administration and Customs administration in a development area shall be organized and exercised respectively by the competent authorities of the State, the people's government of the locality where the development area is situated, and the judicial organs that have jurisdiction.

  Article 17 Tract development

with investment by firms, enterprises and other economic organizations or individuals from the regions of Hong Kong, Macao and Taiwan shall be governed with reference to these Measures.

  Article 18 These Measures shall be put into effect within the limits of the specific economic zones, the open coastal cities and the open coastal economic zones as of the date of promulgation

┨网页设计特效库┠ http://www。z┗co⊙l。com/网页特效/