首页英语阅读阅读排行网站地图

中华人民共和国民法通则(附英文)

2009-03-24 法律英语 来源:互联网 作者:
vorce shall be bound by the law of the country to which the spouse is most closely connected.

  Article 149

  In the statutory succession of an estate, movable property shall be bound by the law of the decedent's last place of residence, and immovable property shall be bound by the law of the place where the property is situated.

  Article 150

  The application of foreign laws or international practice in accordance with the provisions of this chapter shall not violate the public interest of the People's Republic of China.

  Chapter IX Supplementary provisions

  Article 151

  The people's congresses of the national autonomous areas may formulate separate adaptive or supplementary regulations or provisions in accordance with the principles of this Law and in light of the characteristics of the local nationalities. Those formulated by the people's congresses of autonomous regions shall be submitted in accordance with the law to the

  Standing Committee of the National People's Congress for approval or for the record. Those formulated by the people's congresses of autonomous prefectures or autonomous counties shall be submitted to the standing committee of the people's congress in the relevant province or autonomous region for approval.

  Article 152

  If an enterprise owned by the whole people has been established with the approval of the competent authority of a province, autonomous region or centrally administered municipality or at a higher level and it has already been registered with the administrative agency for industry and commerce, before this Law comes into force, it shall automatically qualify as a legal person without having to re-register as such.

  Article 153

  For the purpose of this Law, "force majeure" means unforeseeable, unavoidable and insurmountable objective conditions.

  Article 154

  Time periods referred to in the Civil Law shall be calculated by the Gregorian calendar in years, months, days and hours.

  When a time period is prescribed in hours, calculation of the period shall begin on the prescribed hour. When a time period is prescribed in days, months and years, the day on which the period begins shall not be counted as within the period; calculation shall begin on the next day.

  If the last day of a time period falls on a Sunday or an official holi

day, the day after the holiday shall be taken as the last day.

  The last day shall end at 24:00 hours. If business hours are applicable, the last day shall end at closing time.

  Article 155

  In this Law, the terms "not less than," "not more than," "within" and "expires" shall include the given figure; the terms "under" and "beyond" shall not include the given figure.

  Article 156

  This Law shall come into force on January 1, 1987

┨网页设计特效库┠ http://www。z┗co⊙l。com/网页特效/