中华人民共和国中外合作办学条例(中英)
2009-03-24 法律英语 来源:互联网 作者: ℃Chapter III Organization and Administration
Article 21 A Chinese-foreign cooperatively-run school with the legal person status shall set up a board of trustees or a board of directors, and a Chinese-foreign cooperatively-run school without the legal person status shall set up a joint managerial committee. Chinese members on the board of trustees,
the board of directors or of the joint managerial committee shall not be less than half of the total number.
The board of trustees, the board of directors or the joint managerial committee shall be composed of at least five members with one of them serving as the chairperson and one of them serving as the vice-chairperson respectively. If either of the Chinese and foreign cooperators in running the school assumes the chairpersonship, the other shall assume the vice-chairpersonship.
The legal representative of a Chinese-foreign cooperatively-run school with the legal person status shall be appointed through consultation between the Chinese and foreign cooperators in running the school from the chairperson of the board of trustees, or the chairperson of the board of directors, or the president of the cooperatively-run school.
Article 22 The board of trustees, the board of directors or the joint managerial committee of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall be composed of the representatives from both the Chinese and foreign cooperators in running the school, the president or principal administrator of the school, the representatives of the school's teaching and administrative staff, etc., and one-third of the members shall have at least five years of work experience in the field of education and teaching.
The list of members on the board of trustees, the board of directors or of the joint managerial committee of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall be submitted to the examination and approval authorities for the record.
Article 23 The board of trustees, the board of directors or the joint managerial committee of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall exercise the following powers:
(1) electing or by-electing the members on the board of trustees, the board of directors or of the joint managerial committee;
(2) appointing or dismissing the president or the principal administrator;
(3) modifying the articles of association and formulating school rules and bylaw;
(4) formulating development plans and approving annual work plans;
(5) raising operational funds, examining and approving the budget and the final accounts;
(6) determining the staff arrangement and quotas and the wage scales;
(7) making decisions on the division, merger or termination of the Chinese-foreign cooperatively-run school; and
(8) exercising other powers specified by the articles of association.
Article 24 The board of trustees, the board of directors or the joint managerial committee of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall meet at least once a year. Interim meetings of the board of trustees, the board of directors or the joint managerial committee may be convened upon proposal made by at least one-third of its members.
The board of trustees, the board of directors or the joint managerial committee of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall adopt its decision upon agreement by at least two-thirds of its members when it discusses the following major issues:
(1) appointing or dismissing the president or the principal administrator;
(2) modifying the articles of association;
(3) formulating the development plan;
(4) making decisions on the division, merger or termination of the Chinese-foreign cooperatively-run school; and
(5) other major issues specified by the articles of association.
Article 25 The president or the principal administrator of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall be a person with the nationality of the People's Republic of China, domicile in the territory of China, love the motherland, possess moral integrity, and have work experience in the field of education and teaching as well as compatible professional expertise.
The president or the principal administrator appoin
ted by a Chinese-foreign cooperatively-run school shall be subject to approval of the examination and approval authorities.
Article 26 The president or the principal administrator of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall exercise the following powers:
(1) executing the decisions of the board of trustees, the board of directors or the joint managerial committee;
(2) implementing the development plan and drafting annual work plans, financial budget, rules and bylaw;
(3) employing and dismissing the staff and executing rewards and punishments;
(4) organizing teaching and scientific research activities and ensuring teaching quality;
(5) taking charge of daily administrative work; and
(6) exercising other powers specified by the articles of association.
Article 27 A Chinese-foreign cooperatively-run school shall administer its teachers and students in accordance with law.
Foreign teachers and administrators employed by a Chinese-foreign cooperatively-run school shall possess a bachelor‘s degree or above and related occupational certificates, and have at least two years of work experience in the field of education and teaching.
The foreign cooperator shall send a certain number of teachers from its own educational institution to teach in the Chinese-foreign cooperatively-run school.
Article 28 A Chinese-foreign cooperatively-run school shall safeguard the lawful rights and interests of its teachers and students in accordance with law, guarantee the payment and welfare benefits of the teaching and administrative staff and pay social insurance premiums for the teaching and administrative staff.
The teaching and administrative staff of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall establish their trade union and other organizations in accordance with law, and participate in the democratic governance of the Chinese-foreign cooperatively-run school through the staff congress or other means.
Article 29 Foreign employees of a Chinese-foreign cooperatively-run school shall abide by the relevant provisions on employment of foreigners in China.
Chapter IV Education and Teaching
Article 30 A Chinese-foreign cooperatively-run school shall offer courses on the constitution, laws, ethics of citizens and basic facts about China, etc. in accordance with the requirements by China for educational institutions of the same type at the same level.
The State encourages Chinese-foreign cooperatively-run schools to introduce internationally advanced courses and teaching materials that are urgently needed in China.
A Chinese-foreign cooperatively-run school shall report the courses that it offers and the teaching materials that it has introduced in to the examination and approval authorities for the record.
Article 31 A Chinese-foreign cooperatively-run school may, if necessary, use foreign languages in teaching, but shall use the standard Chinese language and standard Chinese characters as the basic teaching language.
Article 32 The enrollment by Chinese-foreign cooperatively-run schools offering higher education for academic qualifications shall be incorporated into the national enrollment plan for institutions of higher learning. The enrollment by Chinese-foreign cooperatively-run schools offering other education for academic qualifications shall be conducted in accordance with the provisions of the education administrative departments of the people's governments of the provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government.
The enrollment of overseas students by Chinese-foreign cooperatively-run schools shall be conducted in accordance with the relevant provisions of the State.
Article 33 The enrollment brochures and advertisements of Chinese-foreign cooperatively-run schools shall be submitted to the e
xamination and approval authorities for the record.A Chinese-foreign cooperatively-run school shall publicize regularly relevant information on the type and level of its education, its specialties and courses and its enrollment plan, etc.
Article 34 Chinese-foreign cooperatively-run schools offering education for academic qualifications shall grant academic qualifications certificates or other education certificates in accordance with the relevant provisions of the State; those that offer education for non-academic qualifications shall grant training certificates or course completion certificates in accordance with the relevant provisions of the State. Students who receive vocational skill training may be granted relevant national vocational qualifications certificates in accordance with the relevant provisions of the State if they pass the evaluation by a vocational skill evaluation organ authorized by the government.
Chinese-foreign cooperatively-run schools offering higher education for academic qualifications may grant relevant Chinese certificates of academic degrees in accordance with the relevant provisions of the State.
Certificates of academic qualifications or certificates of academic degrees of a foreign educational institution granted by a Chinese-foreign cooperatively-run school shall be identical with the certificates of academic qualifications or certificates of academic degrees
┨网页设计特效库┠ http://www。z┗co⊙l。com/网页特效/
- 相关阅读
- 生日赠言-中英文生日祝福语04/23
- 实用英语:超市食品中英文对照04/23
- PCB用基材词汇中英文对照(1)04/23
- PCB用基材词汇中英文对照(2)04/23
- 常用工艺品中英文单词对照04/23
- 常用饰品饰物中英文单词对照04/23
- 模具工程常用词汇中英文对照(一)04/22
- 机械术语中英文对照(一)04/22
- 服装机械中英文对照04/22
- 热处理常用词汇中英文对照04/22
