首页英语阅读阅读排行网站地图

中华人民共和国专利法(中英)

2009-03-24 法律英语 来源:互联网 作者:
ble for the patent administration work of their own administrative areas.

  Article 4. Where an invention-creation for which a patent is applied relates to the security or other vital interests of the State and is required to be kept secret, the application shall be treated in accordance with the relevant prescriptions of the State.

  Article 5. No patent right shall be granted for any invention-creation that is contrary to the laws of the State or social morality or that is detrimental to public interest.

  Article 6. An invention-creation, made by a person in execution of the tasks of the entity to which he belongs, or made by him by mainly using the material and technical means of the entity is a service invention. For a service invention-creation, the right to apply for a patent belongs to the entity. After the application is approved, the entity shall be the patentee.

  For a non-service invention-creation, the right to apply for a patent belongs to the inventor or creator. After the application is approved, the inventor or creator shall be the patentee. For an invention-creation, made by a person by using the material and technical means of the entity to which he belongs, and where the entity and the inventor or creator has entered into an agreement under which there is provision on who has right to apply for a patent and to whom the patent right belongs, the provisions of the agreement shall prevail.

  Article 7. No entity or individual shall prevent the inventor or creator from filing an application for a patent for a non-service invention-creation.

  Article 8. For an invention-creation jointly made by two or more entities or individuals, or made by an entity or individual in execution of a commission for another entity or individual, the right to apply for a patent belongs, unless otherwise agreed upon, to the entity or individual which made, or to the entities or individual which jointly made, the invention-creation. After the application is approved, the entity or individual that applied for it shall be the patentee.

  Article 9. Where two or more applicants file applications for patent for the identical invention- creation, the patent right shall be granted to the applicant whose application was filed first.

  Article 10. The right to apply for a patent and the patent right may be assigned.

  Any assignment, by a Chinese entity or individual, of the right to apply for a patent, or of the patent right, to a foreigner must be approved by the competent department concerned of the State Council.

  Where the right to apply for a patent or the patent right is assigned, the parties must conclude a written contract and should register it with the patent administrative organ under the State Council. The patent administrative organ shall announce the registration .The assignment will come into force upon the date of registration.

  Article 11. After the grant of the patent right for an invention or utility model, except as otherwise provided for in the law, no entity or individual may, without the authorization of the patentee, exploit the patent, that is, make, use, offer to sell, sell or import the patented product; or use the patented process or use, offer to sell, sell or import the product directly obtained by the patented process, for production or business purposes.

  After the grant of the patent right for a design, no entity or individual may, without the authorization of the patentee, exploit the design, that is, make, sell or import the product incorporating its or his patented design, for production or business purposes.

  Article 12. Any entity or individual exploiting the patent of another must, except as provided for in Article 14 of this Law, conclude with the patentee a written license contract for exploitation and pay the patentee a fee for the exploitation of the patent. The licensee has no right to authorize any entity or individual, other than that referred to in the contract for exploitation, to exploit the patent.

  Article 13. After the publication of the application for a patent for invention, the applicant may require the entity or individual exploiting the invention to pay an appropriate fee.

  Article 14.For any patent for invention belonging to state-owned enterprises or entities, which is of great significance to national or public interests, the competent departments concerned of the State Council as well as the people's governments of provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government have the power to decide, after approved by the State Council, the said patented invention be spread and exploited within the prescribed scope and to allow designated entities to exploit it . The entities that exploit it shall, according to the prescriptions of the State , pay exploitation fees to the patentee.

  Any patent for invention belonging to a Chinese entity under collective ownership or an individual, which is of great significance to national or public interests and is in need of spreading and exploitation, may be treated alike by making reference to the provisions of the preceding paragraph.

  Article 15. The patentee has the right to affix a patent marking and to indicate the number of the patent on the patented product or on the packing of that product.

  Article 16. The entity that is granted the patent right shall award to the inventor or creator of a service invention-creation a reward and, upon the exploitation of the patented invention-creation, shall award to the inventor or creator an appropriate remuneration based on the extent of exploitation and application and the economic benefits yielded.

  Article 17.The inventor or creator has the right to be named as such in the patent document.

  Article 18. Where any foreigner, foreign enterprise or other foreign organization having no habitual residence or business office in China files an application for a patent in China, the application shall be treated under this Law in accordance with any agreement concluded between the country to which the applicant belongs and China, or in accordance with any international treaty to which both countries are party, or on the basis of the principle of reciprocity.

  Article 19

. Where any foreigner, foreign enterprise or other foreign organization having no habitual residence or business office in China applies for a patent, or has other patent matters to attend to, in China, he or it shall appoint a patent agency designated by the patent administrative organ under the State Council to act as his or its agent.

  Where any Chinese entity or individual applies for a patent or has other patent matters to attend to in the country, it or he may appoint a patent agency to act as its or his agent.

  The patent agencies should abide by the laws and administrative regulations and should deal with patent applications and other patent matters according to the commissions of the clients. Except for those applications that have been published or announced, the agencies should bear the responsibility for keeping confidential the content of its clients' inventions-creations. The administrative regulations for administering the patent agencies shall be formulated by the State Council.

  Article 20. Where any Chinese entity or individual intends to file an application in a foreign country for a patent for its or his domestic invention-creation, it or he shall file first an application for patent with the patent administrative organ under the State Council and, shall appoint a patent agency designated by the said organ to act as its or his agent, and shall abide by the prescriptions of Article 4 in this law.

  Any Chinese entity of individual may, according to the international treaties concerned to which China is a party, file an international application for patent for its or his invention-creation. The applicant for the international application should abide by the provisions of the preceding paragraph .

  The patent administrative organ under the State Council shall handle the international application for patent in line with the international treaty to which China is a party, this law and the administrative regulations concerned made by the State Council.

  Article 21. The patent administrative organ under the State Council and the patent reexamination board subordinated to it shall handle patent applications and requests concerned according to law and in the spirit of objectiveness, justice, precision and punctuality.

  Until the publication or announcement of the application for a patent, staff members of the patent administrative organ and other personnel involved have the duty to keep its content confidential.

  CHAPTER II: REQUIREMENTS FOR GRANT OF PATENT RIGHT

  Article 22. Any invention or utility model for which patent right may be granted must possess novelty, inventiveness and practical applicability.

  Novelty means that, before the date of filing, no identical invention or utility model has been publicly disclosed in publications in the country or abroad or has been publicly used or made known to the public by any other means in the country, nor has any other person filed previously with the patent administrative organ under the State Council an application which described the identical invention or utility model and was published after the said date of filing.

  Inventiveness means that, as compared with the technology existing before the date of filing the invention has prominent substantive features and represents a notable progress and that the utility model has substantive feature

┨网页设计特效库┠ http://www。z┗co⊙l。com/网页特效/