首页英语阅读阅读排行网站地图

深圳市鲜活农产品食用安全管理规定 Order of the Shenzhen Municipal People’s Government

2009-03-24 法律英语 来源:互联网 作者:
tes of products;

  (3) cooperating with institutions of inspection, quarantine and supervision to conduct random inspections;

  (4) cooperating with the related departments to conduct supervision and inspection of the food safety of agricultural products.

  Article 17 Wholesale market places of agricultural products, allocation and

  delivery centers, processing enterprises, cold storehouses shall equip themselves with the facilities to inspect the food safety of agricultural products, engage the full-time inspection personnel, and establish the corresponding inspection rules and management system.

  Article 18 The business units of a wholesale market place of agricultural products shall set up an announcement board and announce the following contents:

  (1) unqualified agricultural products and their operators found in self-inspections;

  (2) unqualified agricultural products and their operators found in random inspections;

  (3) the sanctions on the operators of unqualified agricultural products.

  Article 19 The supervising institution of animals‘ epidemic prevention and

  quarantine shall quarantine the slaughtered livestock and its products of slaughterhouses at designated places, the slaughterhouse operators shall cooperate and provide the necessary working places and conditions.

  Article 20 Livestock to enter a slaughterhouse shall be brought in with quarantine certificates issued by a county-level or higher level supervising institution of animals‘ epidemic prevention and quarantine at the place of production and sterilization certificates of means of delivery.

  Chapter IV Legal Liabilities

  Article 21 In case of violation of Article 6 of these rules by failing to conduct neutralizing treatment or to destroy, the related department shall conduct neutralizing treatment or destroy, the owner of products shall be held liable for the cost of neutralizing treatment or destruction, and a fine of more than 3,000 but less than 20,000 RMB shall be imposed.

  Article 22 In case of violation of Article 9 of these rules, the depa

rtment of environmental protection shall order rectification by a deadline and impose a penalty according to Regulations of the Shenzhen Special Economic Zone on Environmental Protection.

  Article 23 In case of violation of Article 10 of these rules, the department of agriculture shall impose a fine of more than 10,000 but less than 50,000 RMB.

  Article 24 In case of violation of Article 11 of these rules, the department of agriculture shall impose a fine of more than 3,000 but less than 20,000 RMB.

  Article 25 In case of violation of Article 15 of these rules, the department of health and the department of agriculture shall, according to their division of duties, impose a fine of more than 10,000 but less than 50,000 RMB; if the circumstances are serious enough to revoke the business license according to law, the department of industrial and commercial administration shall handle the case according to law.

  Article 26 If the circumstances are serious enough to constitute a crime in violation of these rules, the office of justice shall investigate into the criminal responsibility according to law.

  If there is damage to other people caused by violation of these rules, the doer shall be held liable for compensation.

  Chapter V Supplementary Provisions

  Article 27 Administrative departments which perform management functions of the food safety of agricultural products may work out the corresponding management measures according to the related law, regulations and these rules.

  Article 28 These rules shall take effect as of July 15, 2002

┨网页设计特效库┠ http://www。z┗co⊙l。com/网页特效/