深圳经济特区安全管理条例 Public Notice of the Standing Committee of the Shenzhen Municipal People’s Congress
2009-03-24 法律英语 来源:互联网 作者: ℃The other related departments of governments shall, within their respective scope of legal duties, help the departments of supervision and administration of safety to conduct the supervision and administration of safety in their respective sectors (systems)。
Article 15 The chief administrative officers of the governments at various levels and the related departments of the municipal, district governments shall have the leading responsibility for the administration of safety in their respective administrative areas and their respective departments.
Article 16 A legal representative or a responsible person of a unit of no legal entity shall be the first person responsible for the administration of safety in the unit which this person is affiliated with and bear the direct administrative responsibility for the safety of this unit, such person‘s duties are as follows:
(1) to administer the safety of the unit comprehensively;
(2) to carry out the laws, regulations, rules on the administration of safety and the safety standards;
(3) to establish and improve the responsibility system of the administration of safety;
(4) to establish and improve the system of the administration of safety and the rules on safe operation.
Article 17 An enterprise shall engage a registered director of safety according to
the related rules.
The director of safety shall specifically responsible for the day-to-day administration of safety in this unit and regularly submit a written report on the state of safety to the legal representative or the responsible person of this enterprise.
The measures on the administration of registered directors of safety shall be separately drawn up by the municipal government.
Article 18 A production enterprise with more than 500 employees and a key unit of prevention shall set up a safety administration committee.
The safety administration committee shall be composed of the legal
representative or the responsible person of the unit, registered director of safety, and representatives of the labor union and employees, and coordinate the administration of safety in the unit.
Chapter III Emergency Rescue
Article 19 The governments at various levels shall organize and establish an emergency prevention and rescue system for unit self-rescue, regional mutual rescue, and government rescue, and enhance the emergency rescue ability in dealing with major accidents which occur suddenly.
Article 20 The safety committees at various levels shall organize drawing up the emergency rescue plans of their own administrative areas to deal with major safety accidents, the related departments of governments shall organize drawing up the emergency rescue plan to deal with special safety accidents, key units of prevention shall draw up the emergency rescue plan to deal with the safety accidents of their own units.
The emergency rescue plans to deal with special safety accidents and those to deal with the accidents of key units of prevention shall be reported to the safety committees for record.
Article 21 The municipal, district governments shall establish an emergency rescue team relying on the departments of public security, firefighting as the main force and provided with a well-functioning medical rescue team.
The related departments shall establish the emergency rescue teams to deal with gas, water and electricity according to the needs of their respective sectors.
Key units of prevention shall organize and establish the enterprise emergency rescue teams according to the needs of their units‘ self-rescue and regional mutual rescue.
Article 22 When an extraordinarily serious safety accident occurs, a command post of emergency rescue to deal with the accident shall be set up immediately to conduct centralized deployment and control of manpower, funds and materials that are needed for the emergency rescue.
Chapter VI Administration of Production Safety
Article 23 An enterprise shall abide by the laws, regulations related to production safety and the safety standards, draw up and improve various regulations and rules on the administration of safety according to the practical conditions of the enterprise itself.
Article 24 An enterprise shall work out an all employees‘ safety education plan, strengthen the day-to-day production safety education, and perform the following obligations:
(1) to conduct safety education for newly employed staff members and workers before they take up their posts;
(2) to make arrangements for the special operation personnel such as electricians, metal welders, boiler operators, pressure container operators, construction scaffolders, crane operators, drivers of motor vehicles in the production and operation areas of the enterprise, etc. to accept the safety technology training organized by the municipal department of labor, and to allow them to take their posts only after passing the examinations of the municipal department of labor and holding the certificates;
(3) to make arrangements for demolition operators and firefighters of special posts to accept the professional training organized by the departments of public security.
Article 25 If the construction, reconstruction and extension of an enterprise fall
into the projects which shall be examined and approved for safety, a safety evaluation report of the project shall be drawn up and reported to the related department for examination and approval. The construction unit shall ensure that both the safety facilities and the principal part of the project shall be designed at the same time, constructed at the same time, and put into production and use at the same time.
Article 26 An enterprise shall conduct safety inspections on the regular basis, work out a rectification plan and an
emergency plan to deal with the hidden troubles which might cause accidents, and remove the hidden troubles timely.
A key unit of prevention and its surrounding units shall establish a joint prevention system for safety and ensure the mutual rescue in case of emergency.
Article 27 An enterprise shall not use workshops, warehouses, kitchens as employees‘ dormitories, the workshops, warehouses which are used to produce, use and store the dangerous chemicals such as toxic, hazardous, inflammable, explosive materials, etc. and employees’ dormitories shall not be in the same building.
The workshops and dormitories of an enterprise shall have the exits which meet the needs for emergency evacuation and have eye-catching signs, and the passageway for evacuation shall be kept open.
Chapter V Administration of Safety of Public Places
Article 28 Auditoriums, cinemas and theaters, clubs, cultural palaces, entertainment places, gyms and stadiums, libraries, exhibition centers, guesthouses, hotels, hospitals, big malls, shopping centers, office buildings, airports, stations, passenger docks, and other crowded public places shall be managed in compliance with the following safety rules:
(1) the prescribed capacity shall not be exceeded, the exits shall be setup to meet the needs for emergency evacuation and have eye-catching signs, the passageways for evacuation shall be kept open;
(2) it shall be prohibited to store inflammable, explosive and toxic materials unless there is a law to make otherwise stipulations;
(3) the firefighting facilities and equipments shall be provided with and kept in good conditions to function well;
(4) the emergency evacuation plan shall be drawn up and the prevention measures for safety shall be taken.
Article 29 A realty management agency in a residential area shall ensure that
firefighting passageways are open, keep firefighting facilities and equipments in good conditions to function well, and may not either change the structure of original buildings without authorization or do wanton building and construction.
Article 30 Country fairs and specialized markets shall ensure that firefighting passageways and evacuation passageways are open, be provided with firefighting facilities and equipments which are kept in good conditions to function well.
Article 31 Schools and kindergartens shall comply with the following safety rules:
(1) teaching buildings and student dormitories shall have the exits which meet the needs for emergency evacuation and have eye-catching signs, the evacuation passageways shall be kept open;
(2) effective prevention measures shall be taken to deal with the facilities, equipments, dangerous materials which are easy to cause an unexpected accident;
(3) a responsible person for safety shall be designated for organizing after-school activities;
(4) there shall be an education program of safety knowledge available for students.
Article 32 When organizing public activities such as flower fairs, assemblies,
exhibitions, recreational and sports activities, etc., the related units shall work out corresponding protection measures for safety, organizing large-scale public activities shall go through the formalities of reporting and approval.
Recreational facilities, public and other outdoor facilities shall meet the safety standards and be regularly inspected, tested in order to ensure safety.
Chapter VI Investigation and Settlement of Accidents
Artic
┨网页设计特效库┠ http://www。z┗co⊙l。com/网页特效/
- 相关阅读
- 二十四节气 The 24 Solar Terms04/23
- Collective security:集体安全04/23
- On the understanding that:如果,以……为条件04/23
- Pull off:努力实现04/23
- Head off:阻止,拦截04/23
- 走后门怎么说?through the back door04/23
- What are the Leonids?狮子座流星群04/23
- 买一送一 two-for-one offer04/23
- the lions share-最大的份额04/23
- See the light 理解明白04/23
