中华人民共和国反倾销条例(修正) State Council, PRC Anti-dumping Regulations (Revised)1
2009-03-24 法律英语 来源:互联网 作者: ℃
hina, the People's Republic of China may, depending on actual circumstances, adopt corresponding measures to be applied to that country (region)。
Article 57 The Ministry of Commerce shall be responsible for consultations with foreign parties, notices, and dispute settlements relating to anti-dumping matters.
Article 58 The Ministry of Commerce may formulate detailed procedures for implementation in accordance with these Regulations.
Article 59 These Regulations shall take effect as of 1 January 2002 and the provisions relating to anti-dumping in the PRC, Anti-dumping and Anti-subsidy Regulations promulgated on 25 March 1997 shall be repealed at the same time
┨网页设计特效库┠ http://www。z┗co⊙l。com/网页特效/
- 相关阅读
- Antidumping:反倾销04/23
- “中国取消人民币与美元挂钩”如何表达?04/22
- 美国反倾销程序与实体介绍04/09
- Chong Quan Commenting on EUs Anti-dumping on Chine04/09
- Anti-dumping action goes against promises and trad04/09
- 人民币不是美国贸易赤字产生的原因04/09
- “人民币改革是一个渐进的过程”04/09
- 外资银行人民币业务开放提前04/09
- 中国银行(香港)扩大人民币业务04/09
- 怎么写国家机关名称 China State Organs 1 全国人民代04/09
