首页英语阅读阅读排行网站地图

最高人民法院关于审理与企业改制相关的民事纠纷案件若干问题的规定 Several Issues Concerning the Trial of Civil Dispute Cases Related t

2009-03-24 法律英语 来源:互联网 作者:

法释[2003]1号

(Promulgated by the Supreme People's Court on 3 January 2003 and effective as of 1 February 2003.)

颁布日期:20030103  实施日期:20030201  颁布单位:最高人民法院

  These Provisions are formulated in accordance with the provisions of laws and regulations such as the PRC, Civil Law General Principles, the PRC, Company Law, the PRC, State Industrial Enterprise Law, the PRC, Contract Law and the PRC, Civil Procedure Law and with the adjudication practice, in order to correctly try civil dispute cases related to the restructuring of enterprises.

  1. ACCEPTANCE OF CASES

  Article 1 People's courts shall accept the following civil dispute cases between equal civil principals arising from the restructuring of enterprise equity system:

  (1) civil disputes arising from enterprise corporate restructuring;

  (2) civil disputes arising from enterprise cooperative share system restructuring;

  (3) civil disputes arising from division of enterprises;

  (4) disputes regarding conversion of claim to equity of enterprises;

  (5) disputes regarding contracts for sale of enterprises;

  (6) disputes regarding enterprise merger contracts; and

  (7) other civil disputes related to the restructuring of enterprises.

  Article 2 People's courts shall accept cases brought by a party that comply with the circumstances set forth in Article 1 hereof and the conditions for instituting an action under Article 108 of the Civil Procedure Law.

  Article 3 People's courts shall not accept civil actions instituted by a party with a people's court regarding a dispute occurring in the course of administrative adjustment or transfer of an enterprise's State-owned assets by a competent government department.

  2. ENTERPRISE CORPORATE RESTRUCTURING

  Article 4 If a State-owned enterprise is completely restructured into a wholly State-owned limited liability company in accordance with the Company Law, the debts of the original enterprise shall be borne by the limited liability company that results from the restructuring.

  Article 5 If an enterprise realizes equity participation of another party by way of capital and share increase or assignment of part of its equity, and is thereby completely restructured into a limited liability company or a company limited by shares, the debts of the original enterprise shall be borne by the newly established company after the restructuring.

  Article 6 If an enterprise utilizes part of its property and corresponding debts to set up a new company with another party and the creditor of the debt being assigned approves the same, the civil liability for the debt shall be borne by the newly established company. If the assignment of the debt has not been notified to, or has been notified to but not approved by, the creditor, the civil liability shall be borne by the original enterprise. If the original enterprise is unable to repay the debt and the creditor asserts its claim against the newly established company, the newly established company shall bear joint and several civil liability for the debts with the original enterprise to the extent of the property received from the original enterprise.

  Article 7 If an enterprise utilizes its quality property to set up a new company with another party while retaining its debts in the original enterprise, and a creditor asserts its claim by instituting an action against the newly established company and the original enterprise as joint defendants, the newly established company shall bear joint and several liability with the original enterprise to the extent of the property received from the original enterprise.

  3. ENTERPRISE COOPERATIVE SHARE SYSTEM RESTRUCTURING

  Article 8 If the staff and workers of an enterprise buy out the property rights in the enterprise and restructure the ori

ginal enterprise into a cooperative share system enterprise, the debts of the original enterprise shall be borne by the cooperative share system enterprise that results from the restructuring.

  Article 9 If an enterprise assigns part of its property rights to its staff and workers and sets up a cooperative share system enterprise with the staff and workers, the debts of the original enterprise shall be borne by the cooperative share system enterprise that results from the restructuring.

  Article 10 If an enterprise is restructured into a cooperative share system enterprise with the investment of its staff and workers through capital and share increase, the debts of the original enterprise shall be borne by the cooperative share system enterprise that results from the restructuring.

  Article 11 When an enterprise is undergoing cooperative share system restructuring, it shall, in accordance with the relevant provisions of the Company Law, notify its creditors by public announcement. In cases where a creditor institutes an action against the cooperative share system enterprise for concealment or omission of a debt by the asset manager (or contributor of capital) of the original enterprise after the enterprise has been restructured into a cooperative share system enterprise, if the creditor has declared such claim during the public notification period, the cooperative share system enterprise may seek compensation from the asset manager (or contributor of capital) of the original enterprise after bearing the civil liability for the debt. If the creditor failed to declare the claim during the public notification period, the cooperative share system enterprise shall bear no civil liability and the people's court may notify the creditor to institute a separate action against the asset manager (or contributor of capital) of the original enterprise.

  4. DIVISION OF ENTERPRISES

  Article 12 If a creditor asserts a claim against an enterprise after division and an agreement regarding the assumption of the debts of the original enterprise was reached at the time of division, and such agreement has been approved by the creditor, the debts shall be handled in accordance with the agreement between the parties. If at the time of division of the enterprise, no agreement regarding the debts of the original enterprise was reached, or the agreement is unclear, or although there was an agreement, the creditor did not approve it, the enterprises that result from division shall assume joint and several liability for the debts.

  Article 13 After the enterprises that result from the division have assumed joint and several liability, if they have an agreement on the assumption of the debts of the original enterprise, the debts shall be settled in accordance with the agreement. If there is no agreement, or the agreement is unclear, the debts shall be borne by the enterprises in proportion to their assets at the time of division.

  5. CONVERSION OF CLAIM TO EQUITY OF ENTERPRISES

  Article 14 If a creditor has entered into an agreement on conversion of claim to equity with the debtor on a voluntary basis and such agreement does not violate the mandatory provisions of laws and administrative regulations, the people's court shall confirm the validity of the agreement on conversion of claim to equity when trying related civil dispute cases.

  Conversion of claim to equity of a policy type shall be handled in accordance with the regulations of the relevant State Council departments.

  Article 15 If a debtor defrauds the creditor into signing an agreement on conversion of claim to equity by way of concealing or falsifying a list of the enterprise's assets, and the creditor exercises his right of rescission within the statutory time limit, the people's court shall support the creditor.

  After rescission of the agreement on conversion of claim to equity, the creditor sha

ll have the right to demand that the debtor repay the debt.

  Article 16 The engagement of some creditors in conversion of claim to equity shall not affect the assertion of claims against the debtor by other creditors.

  6. SALE OF SMALL-SCALE STATE-OWNED ENTERPRISES

  Article 17 If an enterprise is sold through assignment by agreement and the sale contract for the enterprise has not been examined and approved by the local people's government with the examination and approval authority or by its authorized functional department, the people's court shall confirm that the sale contract for the enterprise is void when trying related civil dispute cases.

  Article 18 If, in the course of the sale of an enterprise, both parties maliciously collude to damage State interests, the people's court shall confirm that the sale of the enterprise is invalid when trying related civil dispute cases.

  Article 19 If, in the course of the sale of an enterprise, the seller engages in an act specified in Article 54 of the Contract Law and the buyer exercises his right of rescission within the statutory time limit, the people's court shall support the buyer.

  Article 20 If, upon expiration of time limit for performance stipulated in a contract for the sale of an enterprise, one party has refused to perform the contract or has failed to fully perform his contractual obligations, thereby making the objective of the contract unachievable, and the other party demands rescission of the contract and compensation for his losses, the people's court shall support the other party.

  Article 21 If, upon expiration of time limit for performance stipulated in a contract for the sale of an enterprise, one party has failed to fully perform his contractual obligations and the other party d

┨网页设计特效库┠ http://www。z┗co⊙l。com/网页特效/