全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国民族区域自治法》的决定 附:修正本 Decision of the Standing Committee of the National People
2009-03-24 法律英语 来源:互联网 作者: ℃Article 34 While implementing the tax laws of the State, the organs of self-government of national autonomous areas may grant tax exemptions or reductions for certain items of local financial income which should be encouraged or given preferential consideration in taxation, in addition to items on which tax reduction or exemption requires unified examination and approval by the State. The decisions of autonomous prefectures and autonomous counties on tax reduction and exemption shall be reported to the people's government of the relevant provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government for approval.
Article 35 A national autonomous area may, in the light of the needs of the local economic and social development and in accordance with the stipulations of laws, set up local commercial banks and urban and rural credit cooperative organizations.
Article 36 In accordance with the guidelines of the State on education and with the relevant stipulations of the law, the organs of self-government of national autonomous areas shall decide on plans for the development of education in these areas, on the establishment of various kinds of schools at different levels, and on their educational system, forms, curricula, the language used in instruction and enrollment procedures.
Article 37 The organs of self-government of national autonomous areas shall independently develop education for the nationalities by eliminating illiteracy, setting up various kinds of schools, spreading nine-year compulsory education, developing regular senior secondary education and secondary vocational and technical education in various forms, and developing higher education, where possible and necessary, so as to train specialized people from among all the minority nationalities.
The organs of self-government of national autonomous areas shall set up public primary schools and secondary schools, mainly boarding schools and schools providing subsidies, in pastoral areas and economically underdeveloped, sparsely populated mountain areas inhabited by minority nationalities, so as to ensure that the students at school accomplish their schooling at the compulsory education stage. The expenses for running schools and for subsidies shall be handled by the local governments. If it is difficult for the local governments to do so, the governments at a higher le
vel shall give them allowances.
Schools(classes and grades)and other institutions of education where most of the students come from minority nationalities shall, whenever possible, use textbooks in their own languages and use their languages as the media of instruction. Classes for the teaching of Chinese(the Han language)shall, where possible, be opened for junior of senior grades of primary schools to popularize putonghua(the common speech based on Beijing pronunciation)and popularize Chinese characters.
People's government at various levels shall give financial support to the compilation translation and publishing of teaching materials and publications in languages of minority nationalities.
Article 38 The organs of self-government of national autonomous areas shall independently develop literature, art, the press, publishing, radio broadcasting, the film industry, television and other cultural undertakings in forms and with characteristics unique to the nationalities, and increase their input in cultural undertakings, provide improved cultural facilities and speed up the development of various cultural undertaking.
The organs of self-government of national autonomous areas shall make arrangements for the units or departments concerned and support them in their efforts to collect, sort out, translate and publish historical and cultural books of minority nationalities and protect the scenic spots and historical sites in their areas, their precious cultural relics and their other important historical and cultural legacies, so as to inherit and develop their outstanding traditional culture.
Article 39 The organ of self-government on national autonomous areas shall make independent decisions on local plans for developing science and technology and spreading knowledge of science and technology.
Article 40 The organs of self-government of national autonomous areas shall make independent decisions on plans for developing local medical and health services and for advancing both modern medicine and the traditional medicine of the nationalities.
The organs of self-government of national autonomous areas shall see to a more effective prevention and control of contagious and endemic diseases, provide better protection for the health of women and children, and improve medical and sanitary conditions.
Article 41 The organs of self-government of national autonomous areas shall independently develop sports, promote the traditional sports of the nationalities and improve the physical fitness of the people of the various nationalities.
Article 42 The organs of self-government of the national autonomous areas shall strive to develop exchanges and cooperation with other areas in education, science and technology, culture and art, public health, sport, etc.
In accordance with relevant State provisions, the organs of self-government of national autonomous regions and autonomous prefectures may conduct exchanges with foreign countries in education, science and technology, culture and art, public health, sports, etc.
Article 43 In accordance with legal stipulations, the organs of self-government of national autonomous areas shall work out measures for control of the transient population.
Article 44 The policy of family planning and good prenatal and postnatal care shall be carried out in national autonomous areas in order to enhance the population quality of all the nationalities.
In accordance with legal stipulations, the organs of self-government of national autonomous areas shall, in the light of local conditions, work out measures for family planning.
Article 45 The organs of self-government of national autonomous areas shall protect and improve the living environment and the ecological environment and shall prevent and control pollution and other public hazards, so as to bring abut the coordinated develop
ment of population, resources and environment.
Chapter IV
The People's Courts and People's Procuratorates of Notional Autonomous Areas
Article 46 The People's Courts and People's Procuratorates of national autonomous areas shall be responsible to the people's congresses at corresponding levels and their standing committees. The People's Procuratorates of national autonomous areas shall be responsible to the People's Procuratorates at higher levels.
The administration of justice by the People's Courts of national autonomous areas shall be supervised by the Supreme People's Court and by People's Courts at higher levels. The work of the People's Procuratorates of national autonomous areas shall be directed by the Supreme People's Procuratorates and by the People's Procuratorates at higher levels.
Members of the leadership and of the staff of the People's Court and of the People's Procuratorates of a national autonomous area shall include people from the nationality exercising regional autonomy in that area.
Article 47 In the prosecution and triad of cases, the People's Courts and People's Procuratorates in national autonomous areas shall use the language commonly used in the locality, and they shall rationally be manned with persons who are familiar with the spoke and written languages of minority nationalities commonly used in the locality. The People's Courts and People's Procuratorates shall provide translation and interpretation for any party to the court proceedings who is not familiar with the spoken or written languages commonly used in the locality. Legal documents shall be prepared, in the light of actual needs, in the language or languages commonly used in the locality. The right of citizens of the various nationalities to use the spoken and written languages of their own nationalities in court proceedings shall be safeguarded.
Chapter V
Relations Among Nationalities Within a National Autonomous Area
Article 48 The organ of self-government of a national autonomous area shall guarantee equal rights for the various nationalities in the area.
The organ of self-government of a national autonomous area shall unite the cadres and masses of the various nationalities and give full play to their initiative in a joint effort to develop the area.
Article 49 The organ of self-government of a national autonomous area shall persuade and encourage cadres of the various nationalities to learn each other's spoken and written languages. Cadres of Han nationality should learn the spoken and written languages of the local minority nationalities. While learning and using the spoken and written languages of their own nationalities, cadres of minority nationalities should also learn putonghua and the standard written Chinese(Han)language commonly used throughout the country.
Awards should be given to State functionaries in national autonomous areas who can use skillfully two or more spoken or written languages that are commonly used in the locality.
Article 50 The organ of self-government of a national autonomous area shall help oth
┨网页设计特效库┠ http://www。z┗co⊙l。com/网页特效/
- 相关阅读
- 二十四节气 The 24 Solar Terms04/23
- Confidence vote:信任票04/23
- Denuclearization:非核化04/23
- Misconduct:不正当的行为04/23
- Anonymity:匿名04/23
- Consulate:领事馆,领事04/23
- Contravene:违反;抵触04/23
- Demonstrator:示威者04/23
- Extradition|引渡04/23
- Misappropriation:盗用,挪用04/23
