全国人民代表大会常务委员会关于修改《中华人民共和国民族区域自治法》的决定 附:修正本 Decision of the Standing Committee of the National People
2009-03-24 法律英语 来源:互联网 作者: ℃Article 67 Enterprises and institutions affiliated to State organs at higher levels but located in national autonomous areas shall give priority to local minority nationalities when recruiting personnel in accordance with the regulations of the State.
Enterprises and institutions in national autonomous areas shall respect the power of autonomy of local organs of self-government, observe the local regulations on the exercise of autonomy and separate regulations as well as the local rules and regulations, and subject themselves to supervision by such organs.
Article 68 Without the consent of the organ of self-government of a national autonomous area, no State organ at a higher level may change the affiliation of an enterprise under the administration of the local government.
Article 69 The State and the people's governments at higher levels shall provide greater support to the poverty-stricken areas in national autonomous areas in the financial, monetary, material, technological and trained personnel fields so as to help the poor population there to shake off poverty as soon possible and to become well off.
Article 70 State organs at higher levels, shall help national autonomous areas train, from among local nationalities, large numbers of cadres at various levels and specialized and skilled workers of different professions and trades; in accordance with local needs and in various forms, they shall send appropriate numbers of teachers, doctors, scientists and technicians as well as managerial executives to work in national autonomous areas and provide them with proper benefits.
Article 71 The State shall increase its input to education in national autonomous areas and take special measures to help them speed up the popularization of nine-year compulsory education and develop other educational undertakings, in order to raise the scientific and cultural levels of the people of local nationalities.
The State shall set up institutes of nationalities and, in other institutions of higher education, nationality-oriented classes and preparatory classes that exclusively or mainly enroll students from minority nationalities. Preferred enrollment and preferred assignment of jobs may also be introduced. In enrollment, institutions of higher education and secondary technical schools shall appropriately set lower standards and requirements for the admission of students from minority nationalities, and special consideration shall be given to the admission of students from minority nationalities with thin populations, People's governments at various levels and schools shall take various measures to help the minority nationality students from families in financial difficulties to accomplish their schooling.
The State shall set up secondary schools of nationalities or nationality-teach
ers of all nationalities. The State shall make arrangements for and encourage teachers of all nationalities and graduates of all nationalities who are qualified for such jobs to be engaged in educational and teaching work in national autonomous areas, and shall afford them appropriate preferential treatment.
Article 72 State organs at higher levels shall intensify education among cadres and masses of the various nationalities in the government's policies concerning nationalities and frequently review the observance and implementation of these policies and relevant laws.
Chapter VII
Supplementary Provisions
Article 73 The State Council and the relevant departments under it shall, within the limits of their functions and powers, respectively formulate administrative rules and regulations, specific measures and methods for the implementation of this Law.
The people's congresses and their standing committees of autonomous regions, and of provinces and municipalities directly under the Central Government with autonomous prefectures or autonomous counties under them shall, in the light of the actual local circumstances, formulate specific methods for the implementation of this Law.
Article 74 This Law has been adopted by the National People's Congress and shall go into effect on October 1,1984
┨网页设计特效库┠ http://www。z┗co⊙l。com/网页特效/
- 相关阅读
- 二十四节气 The 24 Solar Terms04/23
- Confidence vote:信任票04/23
- Denuclearization:非核化04/23
- Misconduct:不正当的行为04/23
- Anonymity:匿名04/23
- Consulate:领事馆,领事04/23
- Contravene:违反;抵触04/23
- Demonstrator:示威者04/23
- Extradition|引渡04/23
- Misappropriation:盗用,挪用04/23
