首页英语阅读阅读排行网站地图

中华人民共和国海关对进口展览品监管办法 Measures of the Customs of the Peoples Republic of China for Supervising Import

2009-03-24 法律英语 来源:互联网 作者:
exhibition period; and

  (5) archives, records, forms and other documents imported to be used in various kinds of international conferences or for other related purposes.

  This Article shall not be applicable to alcoholic beverages, tobacco products and fuel.

  Article 18 If the goods mentioned in Subparagraph (1) of the preceding article need to be imported in excess of the restricted quantities, taxes shall be levied as usual on that part exceeding the restrictions. If part of the goods and materials mentioned in Subparagraphs (2) and (3) of the preceding article has not been used or consumed and isn't reshipped out of the territory, import formalities shall be completed according to the provisions and taxes shall be levied thereon according to rules and regulations. If articles mentioned in Subparagraph (4) of the preceding article have not been entirely distributed during the exhibition period and need to remain within the territory after the close of the exhibition, the host unit or its agent shall complete import formalities according to the provisions of the State governing the import of printed matter and pay taxes according to rules and regulations.

  Article 19 Where goods and articles other than those provided for in Article 17 are imported to hold an exhibition, taxes shall be levied thereon without exception according to rules and regulations.

  Article 20 Where exhibits are to be placed on exhibition with approval at two or more places of Customs establishment within the territory of our country, the host unit of the exhibitions or its agent shall move them to the following place of Customs establishment for another exhibition as required by Customs, and accept Customs supervision at the place of exhibition.

  Where, at the close of an exhibition, part of the exhibits need to be shipped to another place of Customs establishment for another related exhibition, with Customs consent, transit formalities shall be undertaken according to the relevant Customs provisions for transit shipment.

  Where, beyond the original approved exhibition plan, exhibits need an

other site for exhibition unexpectedly, or to be placed on another exhibition, the host unit of the exhibition or its agent shall file with Customs a written application by presenting the approval document that the original approving unit has consented to adding a site of exhibition or holding another exhibition, and after Customs consent, undertake transit formalities according to the relevant Customs provisions for transit shipment.

  Article 21 At the close of an exhibition, formalities for Customs verification shall be undertaken with the Customs office at the place of exhibition. When the exhibits are actually reshipped out of the territory, the host unit of the exhibition or its agent shall submit to Customs the relevant list for verification and transport documents to undertake exit formalities for the exhibits.

  For the exhibits which need to be transported to another place of Customs establishment before being reshipped out of the territory, transit formalities shall be undertaken according to the relevant Customs provisions for transit shipment.

  Article 22 With regard to the goods which are imported for holding a technological exchange fair, a commodity exhibition or for engaging in similar activities, Customs shall exercise supervision in accordance with the relevant provisions of these Measures.

  Article 23 Whoever violates the provisions of these Measures shall be punished by Customs in accordance with the provisions of the Customs Law of the People's Republic of China, the Rules for the Implementation of Administrative Punishments under the Customs Law of the people's Republic of China and other relevant laws and regulations of the State.

  Article 24 The General Administration of Customs shall be responsible for the interpretation of these Measures.

  Article 25 These Measures shall enter into force as of April 1, 1997

┨网页设计特效库┠ http://www。z┗co⊙l。com/网页特效/