中华人民共和国环境噪声污染防治法 LAW OF THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA ON THE PREVENTION AND CONTROL OF ENVIRONMENTAL
2009-03-24 法律英语 来源:互联网 作者: ℃Article 62 Any supervisory and management person for the prevention and control of environmental noise pollution who abuses his power, neglects his duty or engages in malpractices for personal gains shall be given disciplinary sanction by the unit to which he belongs or the competent higher authorities; if his act constitutes a crime, he shall be investigated for criminal responsibility according to law.
Chapter VIII Supplementary Provisions
Article 63 For the purpose of this Law, the definitions of the following terms are:
(1) “Discharge of noise” means the radiation of noise from its source to the neighbouring living environment.
(2) “Noise-sensitive buildings” mean hospitals, schools, government organs, scientific research institutions, residential houses and other buildings which need to keep quietness.
(3) “Areas where noise-sensitive buildings concentrate” means medical areas, cultural and educational and scientific research areas and areas mainly composed of government organs or residential houses.
(4) “At night” means the time interval from 22:00 p.m. to 6:00 a.m……
(5) “Motor vehicles” mean automobiles and motorcycles.
Article 64 This Law comes into force on the date of March 1, 1997. The Regulations of the People's Republic of China on the Prevention and Control of Environmental Noise Pollution promulgated by the State Council on September 26, 1989 shall be annulled therefrom
┨网页设计特效库┠ http://www。z┗co⊙l。com/网页特效/
- 相关阅读
- 二十四节气 The 24 Solar Terms04/23
- Confidence vote:信任票04/23
- Denuclearization:非核化04/23
- Misconduct:不正当的行为04/23
- Anonymity:匿名04/23
- Consulate:领事馆,领事04/23
- Contravene:违反;抵触04/23
- Demonstrator:示威者04/23
- Extradition|引渡04/23
- Misappropriation:盗用,挪用04/23
