中华人民共和国进出境动植物检疫法实施条例(二)
2009-03-24 法律英语 来源:互联网 作者: ℃Chapter X Supplementary Provisions
> Article 64 For the purpose of the Law on the Entry and Exit Animal and Plant Quarantine and these Regulations, the following terms respectively mean:
(1) “Plant seeds, seedlings and other propagating materials” mean whole or part of cultivated or wild plants for propagation, such as plant stems, seedlings(including tube seedlings), kernels, seeds, blocks, ear grafts, cuttings, leaves, buds, sprouts, tubers, tubercles, scaled tubers, pollens and cell cultures, etc.;
(2) “Carrying containers” mean containers used for carrying entry or exit goods which may be repeatedly used and are liable to be contaminated by diseases or insect pests, such as cages, cartons, pails and baskets, etc.;
(3) “Other harmful organisms” mean various bio-organisms and pathogenic micro-organisms harmful to animals or plants other than animal infectious diseases, parasitic diseases or dangerous plant diseases, insect pests or weeds, as well as intermediate hosts and media organisms of dangerous diseases and pests of mollusks, rodents, mites and caterpillars; and
(4) “Quarantine certificates” mean the legally binding papers issued by animal and plant quarantine organs concerning the state of health or hygiene of animals or plants, animal or plant products or other quarantine objects, such as “Animal Quarantine Certificate”, “Plant Quarantine Certificate”, “Animal Health Certificate”, “Veterinary Hygiene Certificate” and “Fumigation/Disinfection Certificate”, etc.
Article 65 The expenses required for or losses incurred from performing quarantine inspection of entry and exit animals and plants, animal and plant products and other quarantine objects or fumigation, disinfection, return and destruction in accordance with provisions shall be borne by the owner of the objects or his or her agent.
Article 66 The port animal and plant quarantine organs shall perform quarantine inspection in accordance with the law. When there is a need to collect samples, a sample collection voucher shall be issued; the left-over samples from inspection shall be taken back by the owner or his or her agents within the prescribed time limit; samples which fail to be taken back at the expiration of the prescribed period shall be handled by the port animal and plant quarantine organs in accordance with regulations.
Article 67 Provisions for quarantine organs for exit animal products for trade shall be worked out by the State Council in accordance with actual conditions.
Article 68 These Regulations shall enter into force as of January 1, 1997
┨网页设计特效库┠ http://www。z┗co⊙l。com/网页特效/
- 相关阅读
- “中国取消人民币与美元挂钩”如何表达?04/22
- 人民币不是美国贸易赤字产生的原因04/09
- “人民币改革是一个渐进的过程”04/09
- 外资银行人民币业务开放提前04/09
- 中国银行(香港)扩大人民币业务04/09
- 怎么写国家机关名称 China State Organs 1 全国人民代04/09
- 中华人民共和国副总理钱其琛在APEC CEO峰会开幕式上的04/07
- 布什在美国共和党全国代表大会上的演讲04/06
- 副总统切尼在共和党全国代表大会上的演讲04/06
- 施瓦辛格在共和党全国代表大会的演讲04/06
