口语:你找错人了(看走眼)
2009-04-06 英语口语 来源:互联网 作者: ℃
做事、看人,首先得找定目标。找目标很伤脑筋,找错目标更伤脑筋。汉语中,我们常戏谑看走眼的“他”:“找错人了”;英语中相应的说法是:He is barking at the wrong tree。
单凭字面意推其渊源,“to bark at the wrong tree”(在不该吠的树前狂吠)似乎与狗有联系。
据记载,该短语源于17世纪美国殖民地时期。当时的美洲人烟稀少,开发西部的拓荒者靠打猎为生。狩猎自然需要猎狗,不过,聪明的猎狗有时也会被猎物耍弄。比如,浣熊常常昼眠夜出,黑暗中它会误导猎狗,让其误以为自己躲在已经空了的树洞里。结果,猎狗对着错误的目标狂吠不已(to bark up at the wrong tree)。
随着时间的推移,“to bark up at the wrong tree”逐渐被公众所接受,借喻“精力或目标集中在错误的地方”。看下面一个例句:
If you think I can come up with more money, you're barking up the wrong tree.(如果你指望我拿出更多的钱,那你找错人了。)
┨网页设计特效库┠ http://www。z┗co⊙l。com/网页特效/
- 相关阅读
- 口语要素荟粹04/23
- 美国校园口语04/23
- 223句口语要素04/23
- 口语:“改天吧!”04/23
- 口语:“太离谱、措手不及”04/23
- 口语:“用不着你来教训我!”04/23
- 口语:如坐针毡04/23
- 欧美电影出现频率最高的口语汇总04/22
- 地道实用的日常口语短语04/22
- 常用口语词汇3604/22
