Hair of The Dog 酩酊大醉之后你该怎么办?
2009-04-06 英语口语 来源:互联网 作者: ℃英解:an alcoholic drink taken to cure a hangover
“Hair of the dog”这句更完整的说法是“hair of the dog that bit you”,它的典故出自以前有种传说:“如果不小心被狗咬伤,只要从咬伤人的那条狗身上取下一些狗毛涂抹在伤口上,就可以治愈”,这句话几经演变,后来逐渐被用来比喻“一个人酩酊大醉之后,隔天早上用来解宿醉的一杯酒”。
Example:例句
A:Man, you were totally wasted last night!
老兄,你昨晚喝得真是烂醉!
B:Yeah, I've still got a bad hangover. Some hair of the dog would probably make me feel better.
对啊,我到现在头还是很痛。来点解宿醉的酒或许可以让我舒服些。
┨网页设计特效库┠ http://www。z┗co⊙l。com/网页特效/
- 相关阅读
- 二十四节气 The 24 Solar Terms04/23
- On the understanding that:如果,以……为条件04/23
- Pull off:努力实现04/23
- Head off:阻止,拦截04/23
- 走后门怎么说?through the back door04/23
- 倾盆大雨 Rain Cats and Dogs04/23
- What are the Leonids?狮子座流星群04/23
- 买一送一 two-for-one offer04/23
- the lions share-最大的份额04/23
- See the light 理解明白04/23
