有趣的口语解释
2009-04-09 行业英语 来源:互联网 作者: ℃Apr.6th, 2001 Fine with me.
我沒有問題
大家在商量事情,或是有人問你某件事會不會打擾你,而你認為沒有問題,你可以說 Fine with me。
Apr.9th, 2001 Someone is canned.
被炒魷魚了
這句話用在工作場合多,指某人丟了工作。中國人一般都喜歡用 fired。除非你明確知丟掉工作的人是做錯事而被開除,不然不要用fired,用canned。意思相近,涵蓋較廣。
Apr.10th, 2001 Bug someone.
麻煩、打攪別人
Bug 原意是臭蟲,美語用這個字的情形很多。本句是指去麻煩或打攪別人。要煩別人的時候,可以用第二情況會話的例子做頭。通常被麻煩的人一聽你這麼客氣,大概都不會拒絕你的要求。
Apr.11th, 2001 Real good.
徹徹底底的;很詳盡的
英語單字記得多的人,可能可以說 thorough 這個字叫徹底。問題是大部份人連發音都有困難。不信查查字典,看它的不同發音,再按著音標唸唸看。其實說話的時候,講徹底,沒有一個字好過 real good 了。好記又好講,說出來又容易,何樂而不為?
Apr.12th, 2001 Count heads.
清點人數;點人頭
開會選擇的時候,一定要清點人數。英語的說法保證你一輩子不會忘記;用count heads 就可以了。
哈哈,原来英语里也有“点人头”的说法 :)
Apr.13th, 2001 Get away from it all.
把工作雜事拋在腦後
工商社會,天天繁忙,要是能將工作雜拋在腦後,將是多麼輕鬆事。美國人常度假旅行,台灣很多人上山朝拜,無非都是要 get away from it all.
Apr.16th, 2001 Is everything okay?
所有一切都還好嗎?
在很多情況下,你都可能遇到要問對方是不是一切情況都很好,或是是否一切都在掌握之下等等問候的話。記住這個句型,Is everything 再接你要問的情況。
Apr.17th, 2001 It makes no sense to~
做…絲毫不可理解
例如「現在去洗車, 沒有道理」可以講 It makes no sense to wash the car now.
Apr.18th, 2001 What did you have in mind?
心裡喜歡什麼樣的…?
In mind 是心中所想的。本句型是做服務業的人不可或缺的一句話,當客人上門時,先問一句他心裡喜歡的顏色、樣式等,客人一來認為你服務周,,二來你摸清了他的底,推銷起東西,必定得心應手。
Apr.19th, 2001 My understanding is~
根據我所瞭解~~
當有人問你消息或資訊時,在你的回答之前加句 my understanding is,表示這是你所瞭解的情況,不一定是百分之百正確的情況。
Apr.20th, 2001 It''s not as~as~ 那不像…一樣的…
那不像昨天的一樣糟是這樣說。It''s not as bad as it was yesterday. 注意這個句型裏的 as~as 是比較過去的事情和現在的事情之間的異同,例句中是 It''s(今天的天氣)不像 it was yesterday (昨天的)一樣糟。
Apr.26th, 2001 Do away with~
消除;不再使用
儘管有幾個英語單字和詞匯可以表達消除,或放棄的意思,但論簡單易記又好用,就數 do away with了。以台灣英語課本來看,國中一年級就學過這三個字了!
Apr.27th, 2001 Good-for-nothing
窩囊廢;一無是處
人常常有優越感,所以經常就要有人抱怨被輕視。當別人瞧我們一文不值的時候,我們如何來形容他的態度呢? Good-for-nothing 是最容易又清楚的說法了。
May 3rd, 2001 Take a sick leave
請病假
請病假通常是當天早上覺得不舒服,才決定請假的,所以最常見的英語是 Call in sick (打電話去請假)。而我要請病假就是 I'm going to take a sick leave,如果只是要請假就是 take a day off。
May 4th, 2001 pop quiz
臨時考
留學生在美國常出的一個洋相,就是當老師宣布 pop quiz,而美國同學一面收書本一面唉聲嘆氣時,只有你自己一個人「處驚不變」,搞不清楚狀況。弄了半天才知道老師要來個臨時考了!
May 8th, 2001 Multiple choice question
選擇題(從好幾個答案中選一個)
到美國唸書的留學生,每個人都一定遇到過multiple choice questions,到底是只要選一個答案,還是會有好幾個答案?
在台灣可能會解釋成有好幾個答案,但是美國人的思想很單純,所以那其實是從好幾個答案中選一個就行了。
May 9th, 2001 close call
虛驚一場
Emergency是緊急事件,指已經發生的意外。A close call 是千鈞一髮,指意外差一點就發生,幸好沒發生。例如:That was a close call.
May10th, 2001 booked up
預訂一空
東西或是票被賣完了用 sold out。如是被預訂光了要說booked up。房間或是座位都被訂光,你可以說We're all booked up. 或是 They're all booked up。
May 18th, 2001
I'm impressed. 我留下深刻的印象
除了字面上「我留下深刻印象」的意思外,還有誇獎的意思在,指某件事很特別,令你記憶深刻。如果你對某事的評語是 I'm not impressed. 那表示你認為他不好,所以沒有留下深刻的印象。
May 21st, 2001 Dirty joke
黃色笑話
講到黃色笑話,記得千萬別照中文字面翻成Yellow joke,美國人聽到一定莫名其妙,不知道你在說什麼。英文正確的說法是 Dirty joke。
May 22nd, 2001 Kiss up to
拍馬屁﹔巴結
Kiss up to 是說為了某種目的而去討好某人,後面通常接人,如 She always kiss up to her boss。
May 23rd, 2001 She is going with boss.
她在和老闆約會
某人going with 某人,表示這兩人是固定的男女朋友關係。另一說法是他們兩人go together (在一起)或他們倆人是固定的男女朋友,They are dating。
May 24th, 2001 She has a crush on you.
她愛上你了
某人愛上某人是常見的新聞,以前的說法是fall in love with,現在美國年輕人都不再用這種說法了! 他們喜歡用crush on 來形容。
May 25th, 2001 Fall apart.
崩潰﹔解散
To fall apart 本來的意思是東西解體,或者是一個團體解散的意思,若用來指人的情緒的話,就是指一個人情緒受不了,要崩潰了。例如:You look like you're going to fall apart.
May 28th, 2001 Make big bucks.
賺大錢
Buck 是錢的意思,也就是 dollar,但美國人偏愛說 buck。而 big bucks 指大錢,如果有人想賺大錢就是 make big bucks 。
May 29th, 2001 Broke
沒錢﹔沒現金
Broke 這個字,原本指破產,但也可以說沒錢。這個沒錢又有兩種含意,一種是手頭真的很緊﹔一種是指身上沒有現金。所以,當美國人說 I'm broke 時,可能指他身上沒有現金而不是他破產了。
May 30th, 2001 Red-hot
紅得發紫﹔搶手
又紅又熱的東西表示很搶手,可別誤以為是很燙手喔!凡是受歡迎的東西和人物都可以用 red-hot 來形容。例如:The baseball is a red-hot in Taiwan.
May 31st, 2001 Out of blue
毫無來由﹔不知從哪裡冒出來
美國口語實在很可愛。尤其流行口語更是「話中有話」,像這句out of blue 就像在茫茫大海、蒼天一色的情況下,突然冒出個東西來,不知是出自蔚藍的海或是降自蔚藍的天空,令人兩眼一愣。
Jun.04, 2001 Catch you later.
以後再聊
Catch you later.是用在要彼此要離開時說的,表示「再見」、「以後再聊」
Jun.06, 2001 Don't speak too soon.
別說得太早.
你認為事情還沒弄清楚前,不能太早下斷言,你可以告訴對方說don't speak too soon.也就是告訴對方,「你說的未必對」.
呵呵,如果我来翻译这句话,会说成:don't speak too early. 不知道是不是中国式英语 :(
Jun.09, 2001 That 's too much.
那不行;那太過份了.
表示事情超過了可以接受的程戒,可以說that's too much.
Jun.11, 2001 Too bad. 活該;
那也沒辦法.或是那真糟.
表Too bad.可以用在對別人的不幸事件抱有幸災樂禍的語氣.或是有跟你說一件不幸的消息.你說Too bad.表示你的同情.
Jun.12, 2001 That does it.
我受夠了,或做好了.
That does it.有幾種不同的意思.可用來說「某件事太過份了」,你巳經忍無可忍了.也可解釋為「事情做好了!」.
Jun.13, 2001 Stay out of this.
別管這件事
告訴別人,這沒你的事不要去介入,說法就是
┨网页设计特效库┠ http://www。z┗co⊙l。com/网页特效/
- 相关阅读
- 口语要素荟粹04/23
- 美国校园口语04/23
- 223句口语要素04/23
- 口语:“改天吧!”04/23
- 口语:“太离谱、措手不及”04/23
- 口语:“用不着你来教训我!”04/23
- 口语:如坐针毡04/23
- 关于涤纶、锦纶等的中英文解释04/22
- 名词解释:base address04/22
- 常见计算机英语词汇解释04/22
