俗语: 天书,不知所云
2009-04-23 词汇语法 来源:互联网 作者: ℃
朋友从国外回来,瘦了一圈。原因?据说是迷上了一样花式跳绳“double Dutch”。看来,这“double Dutch”的双重意义非同一般 —— 不仅仅证明是燃烧卡路里的绝佳途径,更能让我们的口语地道非常,在俗语中,“double Dutch”指“某类言语或文字形同一团迷雾”。
“Double Dutch”不是荷兰人的发明,最初源于美国。该运动要求,跳绳者须跳过由摇绳者交错摇动、呈反方向弧线的两根绳子。很明显,对不亲自尝试的门外汉而言,这种高难度的花式跳绳实在“花”,有点让人摸不着头脑。
从另一方面讲,源于17世纪的“Anglo-Dutch Wars”(英荷战争),英语中,很多怪异的事物都被称之为“Dutch”。由此,“double Dutch”由最初的“花式跳绳”延伸至日常生活中的“不知所云”。
看个例句:This article is so full of jargon. It's just double Dutch to me.(这文章术语满篇,对我犹如天书。)
范、文、资v料v库:http://www.zlcool.com/fw/- 相关阅读
- 俗语:(他会)坏事儿!04/23
- 俗语:能说会道04/23
- 俗语:开门见山,直击主题04/23
- 俗语:赶快脱手,尽快甩掉04/23
- 俗语:东掖西藏04/23
- 俗语:文字的力量胜于武力04/23
- 俗语:眼不见、心不想04/23
- 俗语:纯属迷信04/23
- 俗语:注意,听(我)说04/23
- 俗语:乐翻天,高兴坏了04/23
